What I will Hang to the Wall of My Room till the Day I Live
A cartoon dedicated to my father, Siamak Pourzand, by the most prominent young cartoonist of Iran(my dear Mana Neyestani)published in Radio Zamaneh website. He has named it "Salvation".
The past has piled up in my thoughts. The present is running faster than I can ever run. The future might have already happened and might be happening as we speak or might be waiting for the past to leave. All I know is that I have too much to say and that my thoughts and my experiences have been hesitating to turn into words. This blog is only an attempt to write, to talk, to tell, to narrate and to share.
11 Comments:
وقتی روح آدمی بزرگ ولی در بند باشد
آزادی به هر بهائی می ارزد
مرغ باغ ملکوتم نیم از عالم خاک
چند روزی قفسی ساخته ان از بدنم
عزیز دلم خیلی خیلی متاسف و متاثر شدم وقتی خبر درگذشت پدر عزیزت رو شنیدم. رنج وی تمام شد، اما رنج ما ادامه خواهد داشت.
شرمتان باد شرمتان باد که بر سر این مرد نازنین چه ها که نیاوردید
سلام
با عرض تسلیت به شما و طلب شادی روح پدرتان از خداوند.
پیوند زیر را ببینید و اگر دوست داشتید پاسخی مختصر بدهید
http://www.google.com/reader/item/tag:google.com,2005:reader/item/664625353190b49d
دلتنگ غروبی خفه بیرون زدم ازدر // درمشت گرفته،مچ دست پسرم را
رفتم که به کوی پدرو مسکن مالوف // تسکین دهم آلام دل جان به سرم را
با یاد طفولیت ونشخوار جوانی //
می رفتم و مشغول جویدن جگرم را
اشکم به رخ ازدیده روان بود،ولیکن //
پنهان،که نبیندپسرم،چشم ترم را یکباره قرار از کف من رفت و نهادم //
بر سینه ی دیوارودر خانه،سرم را ناگه ،پسرم گفت:چه میخواهی از این در؟ //
گفتم پسرم بوی صفای پدرم را
(Y.P)
Interview ba Parazit Lily o Azadeh aali bood... man dar ghametoon sharikam.... vahshatnaaki az dast dadan pedar ro az raheh door tajrobeh kardam....
kheili kheili eftekhar mikonam be dokhtaraani az nassleh khodam ke chenin ziba ba ghameh be in bozorgi barkhord kardan... vaghan mayeh eftekhar o sarbolandi.
dar ghameh khodetoon mano sharik bedoonin.
Avisheh Mohsenin
Dear Azadeh,
omidvaram in comment ro bekhooni va avalesh narahat nashi. to baayad moghavemtar az in bashi. be nazare man eykash to mosahebe ba parazit gerye nemikardi zira injour geryeha baese khosh'halie jomhorie eslami mishe, amma age ounha ostovari o moghavemate to ro bebinand be vahshat mioftan, hamoon kaari ke pedaret kard. sa'i kon iz in be ba'd jeloye geryehato begiri. baaz ham be ghole shaer:
ezhaare ajz dar bare zaalem ravaa madaar // ashke kabaab mojebe toghyaane aatash ast.
(Y.P)=ye azadikhah
My dearest Azade,
This is one of your high school classmates who like you left Iran at almost the same time you left. I remember how hardworking you were, always sitting in a single wooden chair in front of the class, reading English books while the teachers were teaching the materials you already knew. You were always on top of every topic and all teachers loved you. I am thrilled to see how much you have thrived in this short period of time and I am glad that I have the chance to get to know you better. I congratulate you in becoming such a competent woman who writes such enlightening articles and is successful in her life.
When I heard the news about your beloved father, I tried to contact you by different means, but was unsuccessful; I hope you get the chance to see this message. I want you to know that I am truly sorry for what happened, I know this is the hardest time in your life, I wish there was something I could do to lessen your grief. Please accept my sincere condolences, God bless his soul and bring peace to your hearts.
I wish for your happiness, success and health dearest today and always. Please remember that you have many friends whom you may not even know or remember that will always love you and support you.
ابراهیموار زندگی کن و در عصر خویش معمار کعبة ایمان خویش باش
براي آسوده زيستن بايد احمق بود فهميدن مسئوليت دارد.... دکتر شريعتي
My Dear High School Friend;
I would love to hear from you in my personal email inbox: azadeh.pourzand@gmail.com
memories are the most amazing human capacity and I am glad that you and I have some of those memories together! xo Azadeh
Azadeh,
I am a friend of your cousin's. I heard about your uncle through a very personal and intimate conversation with her a couple months ago. I decided to choreograph a dance about/for Siamak, with humble respect for him and his family.
I wanted to contact you before my dance is performed. The show opens next Friday, February 10th 2012. It is at UCLA in Los Angeles, CA. I am going to try to contact you by email as well in case you don't check this too often...please feel free to contact me or not, I just felt that I had to let you know I was doing this piece before it goes on stage.
Thank you,
Stephanie
stephwoods321@ucla.edu
I'm sorry....I meant I heard about your father (my friend's/your cousin's uncle).
Post a Comment
<< Home